Search
  • Olan

英國 2021「臺灣文學翻譯工作坊」心得報告


(全文) ...... 編按:#臺灣文學 近年積極對外爭取國際能見度,譯者是其中不可或缺的關鍵人物。經過年餘的來回洽談,#文化部 #駐英國代表處文化組 今(2021)年首度與 #英國文學翻譯中心(British Centre for Literary Translation)合作、並邀請國立 #臺灣文學館 協作,推出「#臺灣文學翻譯工作坊」,徵選全球華文譯者參與系列課程,期許透過工作坊培養及擴增優質的翻譯人才,促進臺灣文學作品英譯的機會。......

首次舉行的「臺灣文學翻譯工作坊」自年初公告以來,吸引了來自全球不同地區的61人報名,最終由臺文館及英國翻譯文學中心遴選出10名學員。這些學員分別來自中國、香港、新加坡及臺灣等地區,都具備多種語言能力,並擁有翻譯資歷或專研翻譯的背景。......

因疫情關係,這項翻譯工作坊7月下旬以全球網路連線的形式舉行,由#新加坡 旅美作家兼譯者 #程異#JeremyTiang)擔任導師,選定台灣作家紀大偉的作品為教材,帶領譯者學員推敲作品背後的脈絡,精進翻譯臺灣文學的要領。......

活動期間,#紀大偉 也以作家身分全程參與。


https://www.instagram.com/openbooktaiwan/

工作坊使用文本「#早餐」原文在此:https://readmoo.com/book/210002645000101

63 views0 comments