Search
  • Olan

酷兒時間:台灣同志文學

Updated: Jul 29

中央社新聞稿全文


(中央社記者尹俊傑紐約25日專電)亞裔美國作家工作坊線上雜誌26日將發表「酷兒時間:台灣同志文學專輯」,並舉辦視訊活動,邀請共同主編紀大偉、朱詠慈等人分享這部由台美兩地作家與譯者合作的作品。


這是位於紐約的亞裔美國作家工作坊(AAWW)首次推出台灣文學專題,集結台灣作家陳栢青、陳佩甄、黃岡、李屏瑤、林新惠、羅煦泰、馬翊航、夏慕聰、楊隸亞、楊双子、紀大偉與朱詠慈(Ariel Chu)等人的作品,再由美國在地譯者翻譯。


紀大偉重要著作「同志文學史:台灣的發明」點出同志文學在台灣的獨特地位。為這部專輯定名時,他替已有地理座標的「台灣文學」加上時間座標「酷兒時間」(Queer Time),期盼呈現台灣對多元性別議題的重視,也讓國際社會進一步透過文學更生動了解台灣文化精髓。


......

「酷兒時間:台灣同志文學專輯」收錄「老年女同志」口述歷史,文章出自同志扶助機構「台灣同志諮詢熱線協會」集體編寫的著作「阿媽的女朋友」。

翻譯這篇動人故事的是新加坡籍資深譯者程異(Jeremy Tiang)。他曾英譯蘇偉貞的「沈默之島」等作品,深度了解台灣文學,他的譯作真摯傳達作者感情,受到好評。


本年度由文化部支持入選美國文學翻譯家協會(ALTA)翻譯導師計畫的台灣譯者湯絜蘭也參與翻譯作家楊隸亞的作品。


亞裔美國作家工作坊創立於1991年,致力創作、出版、發展及傳播亞裔美國人的創意書寫。工作坊定期規劃文學相關發表交流活動及線上編寫計畫,相信亞裔文學有助詮釋及融合多元文化;活動內容包含純文學、大眾流行文化,適合不分族裔對文藝有興趣的美國讀者。(編輯:郭中翰)1100726






24 views0 comments